cry wolf
MEANING: give a false alarm; warn of a danger that is not there
EXAMPLE: He is crying wolf. There is no real danger or worry about the electrical system causing a fire.
اعلان خطر کردن دروغین . هشدار دادن الکی

+ نوشته شده در چهارشنبه هجدهم فروردین 1389ساعت 11:19  توسط بهزاد
|
as scared as a rabbit
- very scared
EXAMPLE: I was as scared as a rabbit when I entered the empty room.
خیلی ترسیده ُ- وحشت زده

+ نوشته شده در یکشنبه پانزدهم فروردین 1389ساعت 14:47  توسط بهزاد
|
dog-eat-dog
MEANING: ready or willing to fight and hurt others to get what one wants
EXAMPLE:It is a dog-eat-dog world outside the father said to his young son.
+ نوشته شده در چهارشنبه بیست و ششم اسفند 1388ساعت 16:50  توسط بهزاد
|
Like a scalded cat
If someone or something moves like a scalded cat, they move very fast, usually because they are frightened or shocked.
"As soon as he saw the policeman, he ran off like a scalded cat."
مثل یک گربه ای که سوخته باشه:وقتی استفاده میشه که یک نفر ( معمولا به خاطر ترس یا شوکه شدن) خیلی سریع حرکت میکند.

+ نوشته شده در دوشنبه بیست و چهارم اسفند 1388ساعت 16:5  توسط بهزاد
|
Take the bull by the horns
To take the bull by the horns means that a person decides to act decisively in order to deal with a difficult situation or problem.
Example: I took the bull by the horns and finished the assignment a week early.
به معنی گرفتن تصمیم قاطع برای مقابله با یک مشکل یا شرایط سخت می باشد.

+ نوشته شده در یکشنبه بیست و سوم اسفند 1388ساعت 16:36  توسط بهزاد
|